Beyond the Ghetto Gates Read online




  Praise for Beyond the Ghetto Gates

  “Michelle Cameron’s powerful novel Beyond the Ghetto Gates is a passionately compelling saga of an ancient way of life on the threshold of radical change. Young Mirelle longs to dedicate her life to running her aging father’s workshop, but her rabbi forbids her on account of her sex. Chafing against the constraints of both her gender and the suffocating strictures of the Ancona ghetto, Mirelle sees no way forward but dutiful marriage. Yet Napoleon’s armies, sweeping across Europe, threaten to change her way of life forever.”

  —Mary Sharratt, author of Ecstasy and The Dark Lady’s Mask

  “What forces are unleashed when the world turns upside down? In Beyond the Ghetto Gates, Cameron tells a story of sweeping romance at a moment in history when the world really was turned upside down—Napoleon’s 1797 conquest of Italy. The campaign challenged the established order of nations and the power of the Church and forever changed the life of Italy’s Jews. In this novel, Cameron vividly imagines the impact these events have on a young Jewish woman of Ancona in her search for love and an independent life. An intimate tale of love vs. duty, of passion vs obligation, set against the backdrop of epic events. This is a historical novel with deep contemporary relevance.”

  —Michael Goldfarb, author of Emancipation: How Liberating Europe’s Jews From the Ghetto Led to Revolution and Renaissance

  “Against the backdrop of Napoleon’s invasion of Italy, Cameron weaves an immersive tale of a young Jewish woman torn between her filial duty and passion for a young Catholic soldier. Her portrait of Jews and Catholics grappling with social upheaval in an 18th-century harbor town shines a light on the challenges of nationalism, religion, and bigotry that still plague society today.”

  —Talia Carner, author of The Third Daughter,

  Jerusalem Maiden, and others

  “In this sweeping saga, Cameron draws a compelling portrait of life in late 18th-century Italy, when the citizens of war-torn Ancona face the challenges of their world transformed by Napoleon’s liberating army. From the Jews who are suddenly freed from the restrictive confines of the city’s ghetto, to the Catholics whose deep devotion is set on fire by a miraculous weeping portrait of the Madonna, Beyond the Ghetto Gates captures the double-edged sword of passion and faith.”

  —Judith Lindbergh, author of The Thrall’s Tale

  “I devoured this engrossing, passionate story of a young Jewish woman in 1796 who wants only to work with her beloved father in his workshop. But even after Napoleon invades Italy, liberates her city, and breaks down the ghetto gates, customs still enclose Mirelle both as a Jew and a woman. And outside the gates are waiting the riots of anti-Semitism, tragic loss, and a difficult love. These pages are splashed with brilliant colors between the dark corners of this lost world where ghetto buildings are built so close and high that people cannot see the stars. You will live and breathe this young woman’s struggles to have what she wants and still honor her family until the unexpected last paragraphs—and then for a long time after.”

  —Stephanie Cowell, author of Claude and Camile, Nicholas Cooke,

  The Players: A Novel of the Young Shakespeare and others

  “Cameron’s vivid page-turner delivers a shattering portrait of love, lust, war, betrayal and faith inside the gates of a famed Jewish ghetto in late 18th century Italy. Best of all, Beyond the Ghetto Gates gives us Mirelle, a brave and brilliant young heroine who learns that faith in one’s self is the greatest faith of all.”

  —Laurie Lico Albanese, author of Stolen Beauty

  BEYOND THE GHETTO GATES

  Copyright © 2020 Michelle Cameron

  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, digital scanning, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law. For permission requests, please address She Writes Press.

  Published 2020

  Printed in the United States of America

  ISBN: 978-1-63152-850-7 pbk

  ISBN: 978-1-63152-851-4 ebk

  Library of Congress Control Number: 2019913583

  For information, address:

  She Writes Press

  1569 Solano Ave #546

  Berkeley, CA 94707

  She Writes Press is a division of SparkPoint Studio, LLC.

  All company and/or product names may be trade names, logos, trademarks, and/or registered trademarks and are the property of their respective owners.

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, is entirely coincidental.

  For Alex, my Muse

  PART ONE

  MARCH 1796–FEBRUARY 1797

  1

  MARCH 27, 1796 ANCONA, ITALY

  Mirelle sat at the desk in her father’s office, staring blankly at the open cash box. Where was the money? Her heart hammered in her chest. Three people had the key: herself, her father, and the ketubah workshop foreman, Sabato Narducci. It was inconceivable that her father or Narducci would have taken anything without a reason.

  But it was nearly April, when Mirelle divvied out the men’s quarterly wage packets. And there wasn’t enough money in the box to pay them.

  The irrational thought that she had somehow miscounted made her scoop up the bills and coins again, hands trembling. The total was the same. Where is the money?

  Drawing a shaky breath, she pushed her hair out of her face and swiveled around to take the oversized ledger off the cabinet behind the desk. She let it fall open and spied a few notations in new columns on a fresh page in her father’s cramped, somewhat untidy handwriting. She turned back a leaf and, sighing in relief, found the culprit.

  Scarlotti.

  After reading the amount Papa had paid the man—853 scudi—she walked into the workroom, cradling the book to her chest, to find her father.

  “Papa? May I talk to you?”

  Simone d’Ancona looked up, clearly annoyed at the interruption. He was doing the work he loved best: illuminating a ketubah at his narrow standing desk at the back of the workshop. From there, he explained to his wife and children, he could watch over his men and still keep his hand in the work.

  But Mirelle knew that once engrossed in his craft, he did very little supervising; that role was generally left to Narducci. She didn’t blame her father, however. She, too, knew the magical pull of immersing herself in the tasks she loved. For Papa, it was art—for Mirelle, numbers.

  “What is it, child?” The look of irritation faded, replaced by a fond smile.

  Mirelle glanced at the bent heads of the men in the workshop. “Let’s go into your office.”

  He followed her back to the tiny office. Once inside, she opened the ledger. “I thought we agreed to let me handle the accounts,” she said gently, pointing to the suspect entry. “And the payments. But you paid Scarlotti for this quarter’s shipment of parchment, didn’t you?”

  “He was pressing us for payment—said we were late, and he needed to pay his suppliers. You weren’t here. What was I supposed to do?”

  Mirelle shook her head as she moved her finger up the page. “Look here.”

  An identical payment was neatly recorded above. “You paid him twice,” Mirelle said, looking into his stricken face. “Mama took me to market yesterday, remember? We saw Scarlotti there. He must have come here afterward to—”

  “Cheat us!” His face turned plum red. “A whole quarter�
��s supply—more than eight hundred scudi!”

  Mirelle nodded. “You must get it back, Papa. So we can pay the men. And Papa . . . stay out of my books.”

  Her father averted his gaze. “I’ll be more careful, that’s all,” he muttered.

  Mirelle bit her lip. She could never convince her father that numbers befuddled him, that the accounts always became snarled when he touched them. Generally, she didn’t mind rechecking his work and adjusting his errors. After all, it was his workshop. But this last mistake? If she hadn’t caught it in time . . .

  She took a deep breath. “Tell Signor Scarlotti to return our money. Today.” Looking out the open office door, she lowered her voice. “I’ll calculate the men’s pay packets so they’re ready to fill when you return.”

  “This afternoon,” he said, his head still turned away.

  She bit her lip as he moved to escape the office, looking like a trapped rabbit. She knew he hated confronting anyone, even though Scarlotti was just a blustering bully who would back down once faced with proof.

  Before he reached the door, Papa swiveled back. “I’m grateful, child.”

  She nodded and, as soon as he slipped away, turned to her figures. Adjusting her father’s mistake, she wrote new totals at the bottom of the two columns. Deductions for parchment, ink, paints, cleansing oils. She wrote out the men’s pay packets, then balanced expenses against the income from the commissions, most paid in soldi and lire, some in foreign coin—rubles and pounds sterling and francs. She’d created a list that helped her translate sums sent from as far off as Russia and the Americas.

  While she was absorbed in numbers, her father came back in and sat down at the corner of the desk to write letters. Soon the only sound was the scratch of his pen and the tick marks Mirelle made in the ledger.

  They worked companionably for an hour before Narducci appeared in the doorway.

  “We’re almost ready to send the new ketubot to that American city—Savannah, Georgia,” the foreman said. “I wanted to show you the one designed for the rabbi and his bride. The men outdid themselves.”

  He held up a sheaf of parchment. Papa shuffled his letters into a neat pile and placed them on his lap. Narducci laid the illuminated marriage certificate on the desk while Mirelle rose to stand behind the two men.

  Mirelle was used to ketubot of all types, decorated with flowers and intricate spirals, biblical heroes, medieval creatures, signs of the zodiac, and exotic animals. Colors ranged from vivid crimson and sapphire, rich violet, and deep emerald to lighter pastels—soft pinks and yellows, celadon green, and sky blue. Some took on a darker aspect: inky black backgrounds overlaid with lacy patterns bemusing the eye. Others were spare, the white vellum untouched, a single sprig of wildflowers, perhaps, or a simple scroll. But all encircled the same text, which read:

  Be my wife according to the law of Moses and Israel. I will work, honor, feed, and support you in the custom of Jewish men, who work, honor, feed, and support their wives faithfully. I will give you the settlement of ______________ as well as your food, clothing, necessities of life, and conjugal needs, according to the universal custom.

  Mirelle stared at the blank space following “settlement of.” That amount, as well as the wife’s dowry, were negotiated by the matchmaker and the parents of the young couple before the betrothal ceremony. She wondered idly what her own worth might be. Five hundred scudi? A thousand? Her mother’s voice echoed in her head: “How ironic: the daughter of Europe’s foremost ketubah workshop remaining unwed and unsought!”

  Mirelle tossed her head. From what she’d seen of her mother’s life—cooking, cleaning, trailing the men like an obedient bird, dusting tables, and sweeping crumbs—following in those footsteps was the last thing she wanted.

  “Exquisite,” Papa said now, chasing her reverie away.

  “It’s a good thing you finished on time,” Mirelle teased the foreman. “Papa was nervous that you’d miss the frigate.” She ran a careful finger over the ragged edge of the parchment, adding softly, “It’s lovely.”

  Simone d’Ancona was always in a hurry. How many mornings had Mirelle seen her father drink his morning coffee standing, shrugging on his shapeless overcoat as he took his final gulp? The slowness of his best workers often irritated him, but when he saw their gorgeous work, his impatience vanished, replaced by lavish praise. The ketubah workshop was renowned worldwide, Mirelle knew, because of the quality of their craftsmanship.

  “I’ll get the packing materials.” Mirelle enjoyed wrapping the final ketubot for shipment, especially those that had far to travel. As she carefully rolled them into a tube, she loved to picture their journey—posted overland in a courier’s satchel, placed in the hold of a merchant ship. And to imagine, at the end of the voyage, the bride and groom’s delight, the pride with which they would display the beautiful certificate in their new home.

  Stepping into the workroom, Mirelle breathed in the combination of oils, paint, and ink sharply flavoring the air. The shop was filled with lines of tables surrounded by men on stools, hunched in concentration. Most rolled up their shirt sleeves or covered them with splattered work sleeves, tied at the neck. Each man had a favorite set of implements—pens and ink, brushes and paint—which they placed upright in jars or laid in flat trays. Three-quarter windows on either side of the room let in the daylight—a rarity in the ghetto, where most buildings were constructed so close together that the sun couldn’t seep inside.

  Mirelle deftly bundled the marriage certificates into a neat package. Just as she finished, she felt a hand on her shoulder, and turned.

  Papa stood before her, his face solemn. “Come with me.”

  Mirelle followed him into his office. Reaching the door, she reared back in surprise. Rabbi Fano and her mother filled the space, the rabbi occupying the place of honor behind Papa’s desk, Mama hovering in one corner, a shopping basket hanging on her arm.

  Papa couldn’t shut the door—it was permanently stuck behind a cabinet—but the men who worked close by had moved off, giving them a semblance of privacy.

  Papa cleared his throat, looking everywhere but at Mirelle. The rabbi waited a second, watching him, but when he didn’t speak, he fixed cold eyes on her face.

  “Mirelle,” he said slowly. “I hope you are well, child.”

  “Thank you, Rabbi.” She bobbed a small curtsey, inwardly fuming at being called a child.

  When he nodded, his gray sidelocks swayed gently against hollowed cheeks. “Simone, would you explain to Mirelle why we’re here?”

  Papa cleared his throat, eyes on the floor. “Rabbi Fano and I talked last week. He reminded me that you are of an age to think of marriage. When you were a child, no one worried that you might distract the scribes. But the rabbi pointed out the holiness of their work. And that it’s forbidden that a woman might . . . You’re a very pretty girl, you know.”

  “No one in the workshop thinks of me like that,” Mirelle said, an embarrassed flush rising to her cheeks. “After all, I’ve known most of them since I was a child.”

  “But not all,” Papa replied. “We’ve brought in some new apprentices lately—and some younger workers.”

  She knew; she was the one who had drawn up the contracts for their employ. She gripped her hands in a tight knot. “Yes, but—”

  “The Talmud clearly states that young men should not be placed in danger of sinful impulses,” the rabbi interrupted, eyes slitting as he looked her up and down. “They need to remain pure, especially when engaged on a holy task. You simply cannot be present here, cannot work in the same rooms as scribes.”

  “I would think,” Mirelle retorted, “that if the scribes were truly committed to their holy task, they would learn to look at me without their minds straying from their paper!”

  The rabbi gasped. Papa clapped a hand to his mouth, eyes widening at her impertinence.

  “I’ve never liked you working here!” Mama cut in, looking afraid of what Mirelle might say next. “I always tol
d your father he was ruining your chances of a good marriage. No suitor wants a wife who works in an office, doing a man’s job!” She turned to the rabbi. “Do they, Rabbi?”

  Mirelle knew what her mother wanted for her: marriage to a rich husband. Her young brother, Jacopo, who apprenticed at the manufactory after school each day, would someday take ownership of the workshop. She realized no woman could expect to inherit this peculiarly religious enterprise. But when she thought of her future, it was always working side by side with her brother. Jacopo was a brilliant craftsman, like his father and grandfather before him, but a slow study in business, with no head for numbers. Not like Mirelle. She wanted to run the workshop alongside him, managing the staff, the accounts, the commissions—work the rabbi could never fully understand.

  “Mama, we’ve talked about this.” The words spilled out, almost of their own accord. “I’ve told you a thousand times that you and Papa will find a husband who won’t mind my working here. Someone like Papa, who is glad of my help.” She looked pleadingly at her father. “You are glad, aren’t you, Papa? Think about the error I just caught. How would you have felt when you realized you couldn’t pay the men’s wages—and didn’t know why?”

  “Mirelle.” The rabbi’s voice was ice cold. “You talk like a wayward child. This is man’s work—holy work—a world in which you do not belong.”

  Mirelle drew a deep breath to steady herself. “But you don’t understand. The workshop needs me.”

  “You delude yourself.” The rabbi sneered. “A woman should not take a man’s role. Besides your unfitness for the task, you deny a deserving man a good living.”

  Mirelle knew he wouldn’t understand that it was more than that. No one else could enter into the heart and soul of the workshop the way she did. But she would have to argue that when the rabbi wasn’t there, when Mama wasn’t bolstered by his presence. “All right,” she acquiesced. “I’ll work from home. Papa can bring the accounts there.”